Suivez-nous sur X

|
|
|
0,
A,
B,
C,
D,
E,
F,
G,
H,
I,
J,
K,
L,
M,
N,
O,
P,
Q,
R,
S,
T,
U,
V,
W,
X,
Y,
Z,
ALL
|
|
0,
A,
B,
C,
D,
E,
F,
G,
H,
I,
J,
K,
L,
M,
N,
O,
P,
Q,
R,
S,
T,
U,
V,
W,
X,
Y,
Z
|
|
0,
A,
B,
C,
D,
E,
F,
G,
H,
I,
J,
K,
L,
M,
N,
O,
P,
Q,
R,
S,
T,
U,
V,
W,
X,
Y,
Z
|
|
A propos d'Obligement
|
|
David Brunet
|
|
|
|
Test de Traducteur 0.1
(Article écrit par Jean-Paul Pusterla et extrait d'AmigaDP - février 1993)
|
|
Enfin ! In petit ouf pour les non-anglophones comme moi. Voici Traducteur, un logiciel sans prétention
mais qui va bien nous simplifier la vie.
Traducteur, écrit et compilé avec GFA Basic (le programme fait environ 470 ko), ne traduit les
mots que dans un seul sens, de l'anglais vers le français. Au premier contact, l'emploi est
très facile, on ne peut plus simple, devrais-je même dire.
Utilisation
Après un double-clic sur l'icône, une petite requête apparaît tout en longueur en haut de l'écran.
Pas de panique ! On tape le nom du futur fichier (fichier qui est stocké en RAM), la requête
s'efface et une petite fenêtre titrée "Anglais" le remplace. On tape le premier mot à traduire
et deux autres fenêtres "Mot anglais" et "Traduction française" apparaissent.
Chaque mot anglais tapé dans la fenêtre "Anglais" vient se rajouter à la suite dans la
fenêtre "Mot anglais", simultanément traduit en français dans la fenêtre "Traduction française"
et en même temps sauvé en RAM.
Les mots anglais doivent avoir trois lettres au minimum.
Pour des mots de deux lettres, comme "of", "to", "it", "is", "in", etc. on ajoute simplement
un espace à la fin du mot. Il vous refusera également les mots au pluriel (on supprime le "s") et se
finissant par "ing" ou "ed", comme de "clared" ou "listing". On écrit simplement "declare" ou "list".
Il y a aussi quatre commandes au clavier (eh oui, il n'y a pas de menus déroulants) :
- "&" pour quitter.
- "_" pour effacer l'écran français.
- "]" pour aller à la ligne.
- "Shift" pour l'écriture directe.
Ces touches sont rappelées sous la fenêtre "Traduction française".
Quand vous avez fini de taper tous les mots à traduire, récupérez ledit fichier sauvé en RAM
et chargez-le avec votre traitement de texte. Il vous faudra replacer le texte,
comme Traducteur empile les mots dans la RAM bout à bout, donc il va falloir faire des phrases
claires pour le français, puis sauver le tout.
Si tout va bien, notre ami programmeur (dont c'est le tout premier programme), sortira une
nouvelle version en mars 1993, avec prise en compte du pluriel des mots, des verbes,
du genre et traduction à partir d'un chargement de fichier (c'est quand même mieux).
Prix : 30 FF la disquette auprès de Michel Drouard, 68 rue de Vervins, 02500 Hirson.
Nom : Traducteur 0.1.
Auteur : Michel Drouard.
Genre : traducteur anglais/français.
Date : 1992.
Configuration minimale : Amiga OCS, 68000, 512 ko de mémoire.
Licence : partagiciel.
Prix : 30 FF.
NOTE : 3,5/10.
|
|